人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
热评文章
- 1
#傅海棠
下下周则是从下周一开始再往后数的第七天所在的那一周,下周是nextweek,那下下周怎么翻译咧?是不是直接说成“nextnextweek”大错特错!
“下下周”怎么翻译?“下下周”在英语中应该翻译为“theweekafternext”。这个短语准确地表示了从现在往后数的第三个星期,即紧接着“下周”之后的那一周。例如:
Ihaveameetingscheduledfortheweekafternext.
我下下周有个会议。
weekbyweek是什么意思?"Weekbyweek"这个短语通常用于描述某种情况、状态或事件随着时间(以周为单位)的逐步发展或变化。它强调的是连续性和逐渐累积的过程,每过一周就有所变化或进展。
例如:
Herconditionisimprovingweekbyweek.
她的状况正在逐周好转。
aroundtheclock是什么意思?"Aroundtheclock"是一个英语短语,它有多重含义,但主要用来形容某种活动或状态是持续不断、昼夜不停的。
这个短语用来描述某种活动或工作从早到晚,没有间断地进行。例如,一个人如果“workedaroundtheclock”,那就意味着他/她昼夜不停地工作,没有休息。
举个例子:
Themedicalteamworkedaroundtheclocktosavethecriticallyillpatient'slife.
医疗团队昼夜不停地工作,以挽救这位危重病人的生命。
与week相关短语整理
lastweek:
nextweek:下周,下星期。
everyweek:每周。
onceaweek:每星期一次。
twiceaweek:每周两次。
weekafterweek:一周接一周,一连数周。
weekbyweek:一个星期一个星期地。
weekin,weekout:一周又一周;每个星期都;每周均无例外。
aweekofSundays:七周时间,漫长时间,很久。
workingweek:工作周;一周的工作时间。
week:周末。
- 上一篇:周三上证A股走势
- 下一篇:上海九百9.98%涨停,总市值38.0亿元
